【やり直し英語:否定文を間接話法で引用する方法をわかりやすく】

文法

 

英語で引用するとき、否定文のときはどうすればいいの?

 

この記事を読むと、

 

否定文を間接話法を使って引用する方法

 

についてわかるようになります。

 

スポンサーリンク

英語で否定文を間接話法を使って引用する方法をざっくりと

 

英語の間接話法は、

 

  • 伝達節(いわゆるHe saysなどの部分)
  • 被伝達節(いわゆるthat he loves her.の部分)

 

のようぶパーツ分解ができますが、英語の間接話法を使って否定文を引用する際は、

 

  • 伝達節を否定する
  • 被伝達節を否定する

 

の2つのパターンに分かれ、かつ

 

伝達節を否定する傾向が強い動詞のグループ

 

も存在します。

 

というわけで、実際には、

 

  • 伝達節を否定する
  • 被伝達節を否定する
  • 伝達節を否定する(特定の動詞群)

 

の3つのパターンが存在します。

 

深掘ります。

 

伝達節(いわゆるHe saysなどの部分)を否定する間接話法

 

会話のやりとりの中などで、

 

そもそもそんなこと言ってないよ、考えていないよ

 

というような感じで伝えたいときは、

 

伝達節(いわゆるHe saysなどの部分)を否定する間接話法

 

を使います。

 

例えば、

 

  • He doesn’t say that he hates you.(彼は君のことが嫌いだなんて言ってないよ。)
  • He doesn’t think that you lied.(彼は君がうそをついたなんて思っていないよ。)
  • I didn’t suggest that you should quit.(私は、君はやめるべきだなんて提案していないよ。)

 

のようになります。

 

被伝達節(いわゆるthat he loves her.の部分)を否定する間接話法

 

誰かの言葉などを引用するとき、

 

元の文が否定文

 

であるとき、

 

被伝達節(いわゆるthat he loves her.の部分)を否定する間接話法

 

を使います。

 

なので例えば、

 

直接話法:

  • Tom says, “I can’t swim.”
  • He says, “I don’t like coffee.”

 

間接話法:

  • Tom says that he can’t swim.(トムは泳げないと言っている。)
  • He says that he doesn’t like coffee.(彼はコーヒーが好きではないと言っている。)

 

のようになります。

 

伝達節を否定する間接話法(特定の動詞群)

 

伝達節に使う動詞が、

 

  • Believe:〜と信じている/〜と思っている(事実だと考える)
  • Expect:〜だろうと予想している/〜になるはずだと思っている
  • Feel:〜だと感じている/なんとなくそう思う
  • Intend:〜するつもりである/〜しようと考えている
  • Plan:〜する計画である/〜するつもりで予定している
  • Propose:〜すると提案する/〜すべきだと申し出る
  • Suppose:〜だと思う/多分〜だろうと考える
  • Think:〜だと思う/〜と考えている
  • Want:〜したいと思う/〜であってほしいと思う

 

のとき、

 

伝達節を否定する間接話法(特定の動詞群)

 

を使います。

 

つまり、

 

被伝達節が否定文であっても、文の内容を調整して伝達節が否定の形の文にする

 

ということが必要になります。

 

例えば、

 

直接話法:

  • She says, “I am not tired.”
  • John says, “I won’t be late.”

 

間接話法:

  • She doesn’t think that she is tired.(彼女は、自分が疲れているとは思っていない。)
  • John doesn’t expect that he will be late.(ジョンは自分が遅れるとは予想していない。)

 

のようになったり、

 

間接話法:

  • He says, “I don’t want you to leave.”
  • She says, “I don’t intend to quit.”

 

直接話法:

  • He doesn’t want me to leave.( 彼は私が去るのを望んでいない。)
  • She doesn’t intend to quit.(彼女は辞めるつもりはない。)

 

のような形になります。

 

微妙なときは整理が必要

 

例えば、元の文が。

 

He says, “I don’t agree. It’s not a good idea.”

 

のように、

 

引用元の伝達節で使えそうな動詞+被伝達節の文が否定形がある

 

場合、

 

は、

 

論理的な整理が必要

 

です。

 

例えば、上の

 

He says, “I don’t agree. It’s not a good idea.”(彼は「賛成しないな。いいアイデアじゃないよ」と言う。)

 

というのを間接話法で伝えたいときは、

 

つまり言いたいことは『彼はそのアイデアに同意していない』

 

というふうに整理し、

 

  • He doesn’t agree that it’s a good idea.(彼はそれがいいアイデアだとは同意しない。)
  • He doesn’t think that it’s a good idea.(彼はそれがいいアイデアだとは思わない。)
  • He disagrees that it’s a good idea.(彼はそれがいいアイデアであることには非同意である。)

 

のように言い換えることができます。

 

なので、間接話法のほうが直接話法より自由度が高いです。

が、同時に、恣意性も高くなるとも言えるので注意が必要です。

 

否定文を間接話法を使って引用するなら

 

否定文を英語の間接話法で引用する場合は、

 

  • 伝達節(いわゆるHe saysなどの部分)を否定する間接話法:それ自体言っていないなどと伝えたいとき
  • 被伝達節(いわゆるthat he loves her.の部分)を否定する間接話法:引用文が否定文のとき
  • 伝達節を否定する間接話法(特定の動詞群)

 

という3つのパターンに分かれます。

 

また、

 

引用元の伝達節で使えそうな動詞+被伝達節の文が否定形がある

 

場合は注意が必要で、

 

論理的な整理が必要

 

です。

 

インプットした文法は、レッスン回数無制限のネイティブキャンプでアウトプットして初めて「一生モノのスキル」に変わります。今なら無料体験で「話し放題」を試せるので、まずは1回、異国の友人と話す感覚で気軽に扉を叩いてみてください。

 

 

英語の勉強ならこちらも参考になるかも:

 

コメント